Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Калык тӱча

  • 1 калык

    калык
    Г.: халык
    1. народ, люди

    Марий калык марийский народ;

    совет калык советский народ;

    калык кокласе келшымаш дружба между народами.

    Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.

    Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калыкмут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.

    2. народность, нация

    Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.

    Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.

    Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.

    3. народ, население, жители

    Оласе калык городское население;

    пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.

    Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.

    Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш. «Мар. ком.» Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.

    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами

    Калык гыч лекше выходец из народа;

    пашазе калык трудовой народ.

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко» Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.

    Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.

    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие

    Сӱан калык участники свадьбы;

    ончышо калык зрители.

    Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.

    (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.

    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу

    Калык искусство народное искусство;

    калык муро народная песня.

    Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.

    Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.

    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране

    Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.

    Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.

    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа

    Калык депутат народный депутат;

    калык контроль народный контроль;

    калык заседатель народный заседатель.

    Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.

    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях)

    Калык артист народный артист;

    калык туныктышо народный учитель;

    калык писатель народный писатель.

    В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.» В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Марийско-русский словарь > калык

  • 2 калык

    народ

    Русско-алтайский малый словарь > калык

  • 3 калык ӱмбак лекташ

    показаться (показываться), появляться (появиться) среди других, выходить (выйти) на люди

    Калык ӱмбак чиен лекташ ик порырак вургемыштат уке ыле, ик мыжерымак коктын алмаштыл чиен коштыт ыле. «Ред. пӧрт.» У них не было даже ни одной нормальной одежды, чтобы выйти на люди, они по очереди носили один кафтан.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмбаке

    Марийско-русский словарь > калык ӱмбак лекташ

  • 4 народ

    калык

    Русско-удмуртский словарь > народ

  • 5 За дружбу между народами!

    Калык кокласе келшымаш верч!

    Русско-марийский разговорник > За дружбу между народами!

  • 6 Люди любят отдыхать около озер Карась, Кичиер, Таир, Шап, Яльчик

    Калык Карась,)Сичи-ер, Таир, Шап, Яльчик ерла воктене канаш йӧрата

    Русско-марийский разговорник > Люди любят отдыхать около озер Карась, Кичиер, Таир, Шап, Яльчик

  • 7 пулама

    пулама
    1. волнение, мятеж, беспорядок, смута, раздор, суматоха, беспокойство, распря

    Кугу пулама большие волнения;

    пулама эртыш прошли беспорядки.

    Шылтык тулйыпла лектеш, калык коклаш шалана – калык калык дек пижеш, сар пулама тарвана. О. Шабдар. Взаимные претензии вспыхивают, будто искры, они разносятся среди народов – народы схватываются с народами, возникают военные раздоры.

    (Йӱкече:) Шке кредалыт гын, йӧра ыле. Вет титакдыме калык-влакым тиде пуламаште тушман семын ваш-ваш кредалыктен пытарат. А. Юзыкайн. (Юкече:) Ладно бы, если дрались сами. Ведь в этой суматохе губят безвинные народы, заставляя драться друг с другом, как врагов.

    2. в поз. опр. мятежный, смутный, тревожный, беспокойный; связанный с волнениями, беспорядками, суматохой

    Вет шоныдежат ок лий – пулама пагыт. Илыш тыныс огыл. А. Юзыкайн. Ведь нельзя не думать – смутное время. Жизнь не мирная.

    Кызыт илыш пулама. К. Смирнов. Сейчас жизнь беспокойная.

    Сравни с:

    пуламыр

    Марийско-русский словарь > пулама

  • 8 шыҥаш

    шыҥаш
    Г.: шӹнгӓш
    -ем
    1. помещаться, поместиться; умещаться (уместиться) внутри чего-л.; вмещаться, вместиться

    (Калык) залыш шыҥен огылат, воктенсе пӧлемлаште, коридорышто, тошкалтышыште коштыт. Я. Ялкайн. В зал народ не вместился, поэтому ходят в смежных комнатах, коридоре, на лестнице.

    Вокзал кумда огыл, кӧргышкыжӧ калык шагал шыҥа. Д. Фурманов. Вокзал небольшой, вовнутрь вмещается мало народу.

    2. проникать, проникнуть; впитываться, впитаться; пропитываться, пропитаться; вбираться, вобраться; всасываться, всосаться

    – Нимат огыл, мешакна-влак леведме улыт, брезент гоч вӱд ок шыҥе. Т. Батырбаев. – Ничего, наши мешки укрыты, через брезент вода не проникнет.

    Вӱд кок могырыш шарла, мландыш шыҥа. «Ончыко» Вода разливается в две стороны, всасывается в землю.

    3. перен. проникать, проникнуть; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; проникнув, утверждаться (утвердиться) где-л.

    Нимогай у тӱҥалтышат вигак калык коклаш ок шыҥе – тӱрлӧ чарак лектеш. М. Казаков. Никакое новое начинание не проникает в народ сразу – появляются разные препятствия.

    Юлан ӱшанымаш айдемын чыла илыш-йӱлашкыже шыҥен. «Ончыко» Вера в заклинание укоренилась во всём жизненном укладе человека.

    Сравни с:

    шыҥдаралташ
    4. перен. проникать, проникнуть; глубоко входить (войти) в сознание, сердце кого-л.

    Председательын ойлымыжо калык шӱмыш вошт шыҥа. П. Корнилов. Речь председателя глубоко проникает в сердце людей.

    Лудам, но лудмем ушышко ала-мо ок шыҥе. А. Асаев. Читаю, но содержание что-то не укладывается в голове (букв. не входит в сознание).

    Сравни с:

    пураш II
    5. Г.
    вмещать, вместить; умещать, уместить в себе

    Техень шурнынажым коли шӹнгӓ ныр? И. Горный. Неужели поле вмещает наш такой урожай?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шыҥаш

  • 9 илаш

    илаш
    Г.: ӹлӓш
    -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни

    Йорлын илаш жить бедно;

    шагал илаш мало жить.

    Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.

    Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.

    2. населять что-л.

    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.

    3. водиться, обитать где-л.

    Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;

    Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзенворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.

    4. жить, вести какой-л. образ жизни

    Шкет илаш жить одиноко;

    еш дене илаш жить с семьёй.

    Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы.

    Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.

    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л.

    Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.

    Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.

    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то

    Нянька лийын илаш жить в няньках;

    тарзе лийын илаш жить в работниках.

    Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.

    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи

    Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».

    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия

    Вучен илаш ждать кого-то, что-то;

    шонен илаш думать о ком-чём-то;

    куанен илаш радоваться.

    Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.

    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.)

    Ӱшан ила живёт надежда;

    шӱмыштем ила живёт в моём сердце.

    Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи.

    Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.

    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения

    Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля» Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях.

    Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > илаш

  • 10 йӱлышӧ

    йӱлышӧ
    1. прич. от йӱлаш
    2. прил. горящий, сгорающий

    Йӱлышӧ пӧрт дек йогын вӱдла калык лупшалтын. В. Иванов. К горящему дому рекой повалил народ.

    Теве ик пӧръеҥ йӱлышӧ пӧртыш пураш тӧча. А. Юзыкайн. Вот один мужчина пытается проникнуть в горящий дом.

    3. прил. сверкающий, блестящий, горящий

    Каврин йӱлышӧ шинчажым Семон веле огыл, земский начальникат ужо. С. Чавайн. Сверкающие глаза Каври заметил не только Семён, но и земский начальник.

    4. прил. перен. горящий; беспокойный, заботливый

    Рвезе калык йӱлышӧ чонан, рвезе калык илышым чоҥа. Сем. Николаев. Молодёжь с горящим сердцем, молодёжь строит жизнь.

    Адакшым поэт йӱлышӧ чонжым шуко годым йӧратымаш дене лыпландараш тӧча. М. Казаков. К тому же поэт часто старается успокоить своё горящее сердце любовью.

    Марийско-русский словарь > йӱлышӧ

  • 11 кабардин

    кабардин

    Кабардин дене илаш жить у кабардинца.

    2. в поз. опр. кабардинский

    Кабардин йылме кабардинский язык.

    Кабардин калык мурым, кабардин калык мурым Марий Элыш пырля конденам. А. Иванова. Кабардинскую народную песню, кабардинскую народную песню в Марийский край я с собою привезла.

    Марийско-русский словарь > кабардин

  • 12 класс

    I
    полит.
    1. класс (общественный производствышто икгай положениян да производствын средстваж деке, калык поянлык деке икгай отношениян, иктӱрлӧ интересан калык тӱшка)

    Пашазе класс рабочий класс;

    озаланыше класс господствующий класс.

    2. в поз. опр. классовый

    Класс тушман классовый враг;

    класс шот дене лончылалтмаш классовое расслоение;

    класс лончо классовый слой.

    II
    1. класс; группа учеников одного и того же года обучения (школысо тунемше-влакым мыняр ий тунемме шот дене шеледымаш, пырля тунемше-влак)

    Кугурак класслаште тунемше-влак учащиеся старших классов.

    Мичуш визымше классыште тунемаш тӱҥале. Н. Арбан. Мичуш начал учиться в пятом классе.

    Ондре тетрадьшым шаралтыш, класс век савырнен шогале, возымыжым лудаш тӱҥале. В. Иванов. Ондре раскрыл тетрадь, повернулся к классу, начал читать свою запись.

    2. класс; комната для занятий в школе (школышто тунемме занятийым эртарыме пӧлем)

    Классыште шинчаш сидеть в классе.

    Мый шкетак пуста классеш шоген кодынам. В. Сапаев. Я остался один в пустом классе.

    3. класс; категория, подразделение (тӱрлӧ классификацийысе шеледымаш)

    Марий йылмыште тыгай видовой класс-влак чылаже кумло утла погынат. «Мар. фил.» Таких видовых классов в марийском языке больше тридцати.

    Разряд-влак классыш чумыралтыт, кажне классыште кум разряд лиеш. «Арифметика» Разряды объединяются в класс, в каждом классе три разряда.

    4. класс; степень, уровень (шке степень, уровеньже дене предметын верже)

    23 студент кумшо класс шофёр правам налын. «Мар. ком.» 23 студента получили права шофёра третьего класса.

    Кумшо класс вагонышто калык шыҥ-шыҥ. А. Эрыкан. В вагоне третьего класса полно народу.

    5. в поз. опр. классный

    Класс омса классная дверь;

    класс кӱвар классный пол.

    Япуш деч ончыч ик йочам класс оҥа дек луктыч. С. Чавайн. Перед Япушем к доске вызвали одного мальчика.

    Марийско-русский словарь > класс

  • 13 монгол

    монгол

    Монгол-влак имньым ашнат. Монголы занимаются коневодством.

    2. в поз. опр. монгольский

    Монгол йылме монгольский язык;

    монгол калык монгольский народ.

    Марийско-русский словарь > монгол

  • 14 пӱялташ

    пӱялташ
    I
    Г.: пӱӓлтӓш
    -ам
    возвр.

    О, мыняр эҥер пӱялтын! Калык нуным сорлыклен. А. Зайникаев. О, сколько рек запружено! Их народ обуздал.

    Йомакысыла калык вий ден Юл пӱялтын, сандене теҥыз лийын Юл куандара. Й. Осмин. Запружена народной силой Волга, как в сказке, поэтому, став морем, радует она.

    2. перен. запруживаться, запрудиться кем-чем-л. (о пространстве)

    Калык дене пӱялташ запрудиться народом.

    Уральскыште урем денат эртышашан огыл – пашазе-шамыч да боец-шамыч дене нуно пӱялалтыныт. И. Стрельников. В Уральске и по улицам не пройти: они запружены рабочими и бойцами.

    II
    -ем
    однокр. мигауть, подмигнуть, моргнуть кому-л. (подавая знак)

    Шкеже (Таня), шинчагомдыш йымач пӱялтен, Айдушым ончалеш. М. Шкетан. Сама же Таня, подмигнув, глянула на Айдуша.

    Марийско-русский словарь > пӱялташ

  • 15 славян

    славян

    Эрвел славян-влак восточные славяне.

    Славян-влак финн калыкын илыме йӱдвел-эрвел кундемыш моткоч шукерте шыҥен пураш тӱҥалыныт. П. Ерусланов. Славяне стали очень давно проникать в северо-восточные края, заселённые финскими народами.

    2. в поз. опр. славянский, славян, принадлежащий славянам

    Славян-влак илыме вер место проживания славян;

    кугезе славян племя древнеславянское племя.

    Ожно Россий мланде мучко славян калык деч ончыч меря калык илен. А. Эрыкан. Раньше на землях России до славянского народа жили меряне.

    Молитвам ала-могай славян йылме дене тунемаш верештеш, ни рушла, ни марла огыл. О. Тыныш. Молитвы придётся учить на каком-то славянском языке, ни по-русски, ни по-марийски.

    Марийско-русский словарь > славян

  • 16 тарванаш

    тарванаш
    Г.: тӓрвӓнӓш
    -ем
    1. сдвигаться (сдвинуться) с места; двинуться (вперёд); трогаться, тронуться (в путь); начинать (начать) движение куда-л.

    Вер гыч тарванаш огыл не двигаться с места;

    корныш тарванаш тронуться в путь.

    Кылмен шогышо имне кенета тарваныш, тер тӧршталтен мунчалташ тӱҥале. С. Чавайн. Продрогшая от стояния лошадь резко тронулась с места, сани, подпрыгнув, начали скользить.

    Неле пыл тарваныш. Кече шойышталте. Д. Орай. Тяжёлое облако сдвинулось. Солнце заслонилось.

    2. собираться, собраться куда-л.

    Вашкерак тарваныза! Собирайтесь быстрее!

    Каяш тарванышым. Тарванышым да шонем: содыки, шонем, мыйын вате уда айдеме огыл. М. Шкетан. Собрался я идти. Собрался и думаю: всё-таки, думаю, моя жена – неплохой человек.

    3. шевелиться, шевельнуться, пошевельнуться, расшевелиться, слегка двигаться; шелохнуться, колыхаться, колыхнуться; слегка, мерно качаться (качнуться)

    Мардеж пуалде, лышташ ок тарване. Калыкмут. Ветер не дунет – лист не шелохнётся.

    – Йӧра, – Григорий Петровичын тӱрвыжӧ тарваныш. С. Чавайн. – Хорошо, – шевельнулись губы Григория Петровича.

    4. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться; получать (получить) начало, начать совершаться

    Йӱк-йӱан тарвана. Э. Чапай. Поднимается шум-гам.

    Марий сӱан тарвана. Ю. Артамонов. Начинается марийская свадьба.

    5. начинать (начать) таять, испаряться (о снеге, росе)

    Лупс але тарваненат огыл. Д. Орай. Роса ещё не начала испаряться.

    Кутко шуэже гыч лектеш гын, лум тарвана. Пале. Если муравьи выйдут из своих муравейников, то снег начнет таять.

    6. приниматься (приняться) за что-л.; приступать (приступить) к чему-л.; начинать (начать) какое-то дело

    Сергей шолташ тарвана. Д. Орай. Сергей принимается варить.

    Шемгорак-влак шке пашаштлан пеш эр тарваненыт, уло тӱшкашт дене пушеҥге укшерлаш пыжашым чумыркалат. Г. Ефруш. Грачи очень рано принялись за свою работу, всей стаей на сучьях деревьев устраивают свои гнёзда.

    7. перен. подниматься, подняться; побуждаться (побудиться) к активным действиям

    Вашке пӱтынь Российысе шемер калык Юл вӱдла тарвана. А. Айзенворт. Скоро поднимется весь трудовой народ России как вода на Волге.

    Калык лӱшкалтеш, туло мардеж гай калык тарвана. М. Шкетан. Народ волнуется, народ поднимается как буйный ветер.

    8. перен. появляться, появиться; возникать, возникнуть, зашевелиться (о мыслях, чувствах)

    Кумыл тарвана. Появляется желание.

    Черлым ончен, чаманымаш тарвана. Глядя на больного, поднимается (возникает) чувство жалости.

    Изи ӱшан тарвана. А. Эрыкан. Появляется маленькая надежда.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тарванаш

  • 17 аныклымаш

    аныклымаш
    сущ. от аныклаш экономия, сбережение

    Калык погым аныклымаш сбережение народного добра.

    Паша – аныклымаште, калык вий дене погымо поянлыкым переген кучылтмаште. «Мар. ком.» Дело в экономии, в бережном использовании богатства, накопленные трудом народа.

    Марийско-русский словарь > аныклымаш

  • 18 артист

    артист

    Калык артист народный артист;

    чапланыше артист прославленный артист.

    Культура пӧртыштӧ ола гыч толшо артист-влак выступатленыт. Г. Чемеков. В доме культуры выступали артисты из города.

    2. перен. артист (уста еҥ)

    Ончал кузе тудо сола – артист. Смотри, как он косит – артист.

    3. в поз. опр. артистический, относящийся к артисту

    Артист койышан с артистическими манерами.

    Артист паша куштылго шонеда? Думаете, легка работа артиста?

    Марийско-русский словарь > артист

  • 19 ару

    ару
    1. чистый, опрятный (о вещах, одежде и т д.)

    Паша вургемым кудашын, чурийжым, кидшым мушкын, ару вургемым чия. М. Шкетан. Сняв рабочую одежду и умывшись, он надевает чистую одежду.

    Йоча-влак ару вургеман, пеледше тӱсан улыт. В. Бояринова. Дети в опрятной одежде, цветущие.

    2. чистоплотный; содержащий себя в чистоте

    Пӧртыштӧ путырак ару калык шинча. М. Шкетан. В избе сидит очень чистоплотный народ.

    Кочмаш-йӱмашат ару, посна кӱмыж-совла гыч гына. Д. Орай. И в еде чистоплотны, едят только из отдельной посуды.

    3. аккуратный; тщательно выполненный, старательно сделанный, красивый (о строениях)

    Теве тушто, сад лоҥгаште, ару сурт-влак коедат. О. Шабдар. Вот там, среди зелени, виднеются аккуратные дома.

    Яндар, ару, мотор пӧртнаже торашке койын волгалтеш. О. Ипай. Далеко виднеется наш чистый, аккуратный, красивый дом.

    4. исполнительный, соблюдающий порядок, точность (о человеке)

    Васлий – пеш ару йоча. Книгам тудо сайын лудеш, пеш йытыран воза, писын шотла. В. Сави. Васлий – очень аккуратный мальчик. Он хорошо читает книгу, красиво пишет, быстро считает.

    5. миловидный, красивый, прекрасный (о лице, внешности)

    Тудо чатка неран, шара шинчан, ару чурийвылышан. Д. Орай. У него аккуратный нос, серые глаза, миловидное лицо.

    Могай ару тӱсет, шинчат яндар. М. Казаков. Как прекрасен твой лик, светлы глаза.

    6. перен. чистый, светлый (мысли, думы и т. д.)

    Ару шарнымаш курымешлан кодеш калык шӱмыштӧ. М. Якимов. Навеки останется светлое воспоминание в сердцах людей.

    Йоча шортеш ару шинчавӱд дене. В. Якимов. Ребёнок плачет чистыми слезами.

    Марийско-русский словарь > ару

  • 20 вийланаш

    вийланаш
    -ем
    развиваться, развиться; созреть духовно, умственно

    Вет марий калык лоҥгаште, моло калык семынак, шылын кийыше ӱнаран еҥ шуко уло, нуным кынел шогалтен, вийланашышт эрыкым пуэн, калыкышке волгыдо ойып гай пурташ келша. М. Шкетан. Ведь и среди марийского народа, как и у других народов, имеются люди с неразгаданными талантами, необходимо, разбудив их и дав им возможность развиться, ввести в народ как светлый луч.

    Сравни с:

    вияҥаш

    Марийско-русский словарь > вийланаш

См. также в других словарях:

  • КАЛЫК — муж., тул., татар. толстяк; плотный, плечистый коротыш. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • калык — сущ., кол во синонимов: 2 • коротыш (16) • толстяк (97) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • калык — толстяк; плотный, плечистый человек маленького роста , тульск. (Даль). Вероятно, из кыпч., казах., алт. kаlуŋ толстый . См. также Калин …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • калык — клыка …   Краткий словарь анаграмм

  • Акыев Калык — (1883, местность Кулджыгач, ныне Джумгальский район, ‒ 3.11. 1953), киргизский акын импровизатор, сказитель народного эпоса, народный артист Киргизской ССР. Родился в семье кочевника скотовода. В 14 лет стал слагать песни о тяжёлой доле народа.… …   Большая советская энциклопедия

  • Акыев —         Калык (1883, местность Кулджыгач, ныне Джумгальский район, 3.11. 1953), киргизский акын импровизатор, сказитель народного эпоса, народный артист Киргизской ССР. Родился в семье кочевника скотовода. В 14 лет стал слагать песни о тяжёлой… …   Большая советская энциклопедия

  • Культура Удмуртии — Удмуртия  республика в составе Российской Федерации, является ее неотъемлемым субъектом, входит в состав Приволжского федерального округа, расположена в западном Предуралье, в междуречье Камы и ее правого притока Вятки. Страна заселена… …   Википедия

  • Турисбеков, Заутбек Каусбекович — Заутбек Каусбекович Турисбеков Турысбек тегi Зауытбек Кауысбекулы …   Википедия

  • Кризис власти в Киргизии — В феврале марте 2005 года в Киргизии были проведены очередные парламентские выборы, которые с подачи иностранного НПО были признанны нечестными, что при подстрекательстве тех же НПО, привёло к народного недовольству, резкому обострению положения… …   Википедия

  • Кризис власти в Киргизии (2005) — В феврале марте 2005 года в Киргизии были проведены очередные парламентские выборы, которые с подачи иностранного НПО были признанны нечестными, что при подстрекательстве тех же НПО, привёло к народного недовольству, резкому обострению положения… …   Википедия

  • Революция Тюльпанов — В феврале марте 2005 года в Киргизии были проведены очередные парламентские выборы, которые с подачи иностранного НПО были признанны нечестными, что при подстрекательстве тех же НПО, привёло к народного недовольству, резкому обострению положения… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»